Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Climate Change. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Climate Change. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Σάββατο 2 Μαΐου 2015

Αναφορά για την Κλιματική Αλλαγή του Συμποσίου στο Βατικανό



Του Ιωάννου Λότσιου,

Το Συμπόσιο στο Βατικανό για την Κλιματική Αλλαγή με τον τίτλο «Προστατέψτε την γη, αξιοπρεπής ανθρωπότητα: Οι ηθικές διαστάσεις της Αλλαγής του Κλίματος και της αειφόρου ανάπτυξης»[1], αποτελεί ένα βήμα προς την ανάληψη πρωτοβουλιών για την επίλυση των προβλημάτων σχετικά με τον άνθρωπο και το περιβάλλον. Επιστήμη και Θρησκεία έδειξαν μια συνεργασία, αφ’ ενός η θρησκεία επιβεβαίωσε τα πορίσματα της επιστήμης και αφ΄ ετέρου η επιστήμη επιβεβαίωσε τις ηθικές διαστάσεις του προβλήματος. Αυτό φάνηκε ξεκάθαρα από την δήλωση του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών Μπαν Κι-Μουν, ότι δεν υπάρχει χάσμα μεταξύ θρησκείας και επιστήμης για την επίλυση του προβλήματος της κλιματικής αλλαγής του πλανήτη[2].

Ειδικότερα η συνάντηση του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών με τον Πάπα Φραγκίσκο, η παρουσία των πρωθυπουργών της Ιταλίας και του Ισημερινού.

Το Συμπόσιο με την συμμετοχή της Παπικής Ακαδημίας, των Ηνωμένων Εθνών και του Ινστιτούτου για την γη και την θρησκεία του Πανεπιστήμιου της Κολούμπια, συγκέντρωσε ένα ικανό αριθμό κορυφαίων επιστημόνων για την κλιματική αλλαγή, εμπειρογνώμονες για την ανάπτυξη, όπως και θρησκευτικούς εκπροσώπους, Καθολικών, Ορθοδόξων, Εβραίων, Μουσουλμάνων, Ινδουιστών, Βουδιστών κ.α.

Το συμπόσιο στόχευε στην νέα ώθηση ενδιαφέροντος- ενόψει της νέας Παπικής Εγκυκλίου για την Οικολογία- επικεντρώθηκε στις καθαρά ηθικές διαστάσεις της κλιματικής αλλαγής και της ανάπτυξης, με ιδιαίτερη αναφορά στους φτωχούς.

Ο Καρδινάλιος Peter Turkson στην ομιλία[3] του αναφέρθηκε στις ηθικές διαστάσεις του προβλήματος- μιας κοινωνίας που αυτό-προσδιορίζεται από την καταναλωτική μανία και τις νομισματικές αξίες- που ενισχύονται από ένα ήθος εγωιστικό και του ατομισμού, μια κοινωνία που δεν βλέπει τις κραυγές των φτωχών και αγνοεί την επιθετικότητα στην φύση. Περισσότερο, αναφερόμενος στον Κήπο της Εδέμ, τόσο στην Παλαιά αλλά και στην Καινή Διαθήκη, η υπερηφάνεια, ή ύβρη, ο εγωκεντρισμός, υπάρχει και σήμερα, και είναι επικίνδυνα και καταστροφικά. Ο Καρδινάλιος τόνισε ότι η έκκληση για προώθηση της ιδέας της αειφόρου ανάπτυξης, χρειάζεται μια ολική και ηθική προσέγγιση που συνδέει την οικονομική ευημερία, την κοινωνική ένταξη και την προστασία του φυσικού κόσμου. Για να πραγματοποιηθεί αυτό, τόνισε ο Καρδινάλιος, είναι απαραίτητη η λήψη μέτρων που έχουν ένα μια ηθική εντολή, για αυτούς που ζουν τώρα και για εκείνους που ακόμα δεν έχουν γεννηθεί. Για αυτό χρειάζεται μια αλλαγή του νου, στους τρόπους, τις συνήθειες, στις δομές και στους θεσμούς. Το αίτημα του Καρδιναλίου αποτέλεσε η ανάληψη δράσης από την Διεθνή Κοινότητα για τα μεγάλα θέματα, την χρηματοδότηση και την ανάπτυξη της Αντίς Αμπέμπα, την υιοθέτηση στόχων της αειφόρου ανάπτυξης στη Νέα Υόρκη και μια δεσμευτική συμφωνία στο Παρίσι.

Ο Ραβίνος David Rosen σημείωσε ότι η γη ανήκει στο θεό και δεν είναι ιδιοκτησία κανενός. Ο Μητροπολίτης Γαλλίας Εμμανουήλ, Εκπρόσωπος του Οικουμενικού Πατριάρχη, επισήμανε ότι η προστασία της δημιουργίας είναι προστασία της ανθρωπότητας και η προστασία της ανθρωπότητας είναι προστασία της δημιουργίας. Η Κλιματική αλλαγή είναι ένα σημάδι μιας τύφλωσης και απεύθυνε έκκληση για μια μετάνοια, όπου η αγάπη προς τον πλησίον, υπερισχύει των εγωιστικών συνηθειών.

Ο Γενικός Γραμματέας του Παγκόσμιου Συμβουλίου των Εκκλησιών, αναφέρθηκε στην ελπίδα, λόγο της πίστης και της ανάστασης, η αμαρτία και ο θάνατος δεν έχουν τον τελευταίο λόγο. Κάλεσε για μια ενδυνάμωση των σχέσεων των νέων ανθρώπων για να διαδώσουν το μήνυμα της ελπίδας.

Ο επικεφαλής της Ισλαμικής Οργάνωσης της Ινδονησίας, που ονομάζεται ‘’Ισλάμ, μια θρησκεία της φύσης’’, έκανε λόγο ότι για το Ισλάμ όλα τα πράγματα στον ουρανό και τη γη ανήκουν στον Θεό και δεν είναι ιδιοκτησία των ανθρώπων.

Ο Εκπρόσωπος του Ινδουισμού σημείωσε ότι ο κόσμος είναι οίκος του θεού και ζούμε εδώ μέσα την χάρη του. Μια λύση είναι μόνο μια πνευματική λύση του προβλήματος της κλιματικής αλλαγής.

Ο Εκπρόσωπος του Βουδισμού αναφέρθηκε στα δώρα της φύσης που η ζωή μας είναι πλήρως συνδεδεμένη και υπάρχει μια αλληλοσύνδεση. Κατά την τοποθέτηση του πρέπει να επιστρέψουμε στον αληθινό μας εαυτό.

Η Σύνοδος Κορυφής στην Τελική Δήλωση[4] (2 σελίδες), αναφέρεται η ότι η ανθρωπογενής αλλαγή του κλίματος είναι μια επιστημονική πραγματικότητα καθώς επίσης και η ηθική διάσταση είναι μια επιτακτική ανάγκη για την ανθρωπότητα σήμερα. Επίσης σημειώνει ότι η τεχνολογία, τα οικονομικά μέσα, η τεχνογνωσία, βοηθούν για την επίλυση των εκπομπών του άνθρακα. Ελπίζουν το Μήνυμα να αποτελεί ένα καταρράκτη ηθικών και θρησκευτικών φωνών που θα το κάνουν πραγματικότητα.
  


[1] ‘’ Protect the Earth, Dignify Humanity. The Moral Dimensions of Climate Change and Sustainable Humanity’’, στο διαδίκτυο, http://www.casinapioiv.va/content/accademia/en/events/2015/protectearth.html

[2] ‘’REMARKS AT WORKSHOP ON THE MORAL DIMENSIONS OF CLIMATE CHANGE Al\"D SUSTAINABLE DEVELOPMENT, "PROTECT THE EARTH, DIGNIFY HUMANITY" Vatican City, 28 April2015’’, στο διαδίκτυο http://www.casinapioiv.va/content/dam/accademia/pdf/protect/bankimoon.pdf.

[3] ‘’Protect the Earth, Dignify Humanity: The Moral Dimensions of Climate Change and Sustainable Development’’, Casino Pio IV, Vatican City, 28 April 2015, στο διαδίκτυο, http://www.casinapioiv.va/content/dam/accademia/pdf/protect/turkson.pdf

[4]‘’Declaration of Religious Leaders, Political Leaders, Business Leaders, Scientists and Development Practitioners 28 April 2015’’, στο διαδίκτυο, http://www.casinapioiv.va/content/dam/accademia/pdf/protect/declaration.pdf.

Δευτέρα 22 Σεπτεμβρίου 2014

Climate, Faith and Hope: Faith traditions together for a common future



As part of a global effort to mobilize action and ambition on climate change, the United Nations Secretary-General Ban Ki-moon is organizing a Climate Summit on 23 September 2014 in New York. In order to highlight the specific contributions that faith traditions bring to the international climate debate, the World Council of Churches and Religions for Peace will organize an Interfaith Summit on Climate Change, to be held in New York 21-22 September 2014.
One of the objectives... of this Interfaith Summit will be to convey the faith communities’ concerns and proposals to the Secretary General’s Climate Summit as part of long term efforts to influence the climate negotiations and the contributions countries bring to the table.
This is the statment signed on September 21 in New York.

Statement:
As representatives from different faith and religious traditions, we stand together to express deep concern for the consequences of climate change on the earth and its people, all entrusted, as our faiths reveal, to our common care. Climate change is indeed a threat to life, a precious gift we have received and that we need to care for.
We acknowledge the overwhelming scientific evidence that climate change is human-induced and that, without global and inclusive action towards mitigation and unless fully addressing its fundamental causes, its impacts will continue to grow in intensity and frequency. At the same time, we are ready to dialogue with those who remain skeptical.
In our communities and thanks to the media, we see the manifestations of climate change everywhere. From our brothers and sisters around the world, we hear about its effects on people and nature. We recognize that these effects disproportionally affect the lives, livelihoods and rights of poorer, marginalized and therefore most vulnerable populations, including indigenous peoples. When those who have done the least to cause climate change are the ones hardest hit, it becomes an issue of injustice. Equitable solutions are urgently needed.
We recognize that climate change stands today as a major obstacle to the eradication of poverty. Severe weather events exacerbate hunger, cause economic insecurity, force displacement and prevent sustainable development. The climate crisis is about the survival of humanity on planet earth, and action must reflect these facts with urgency.
Therefore, as faith leaders, we commit ourselves to the promotion of disaster risk reduction, adaptation, low carbon development, climate change education, curbing our own consumption patterns and reducing our use of fossil fuels. Based on our spiritual beliefs and our hope for the future, we commit to stimulating consciences and encouraging our peers and communities to consider such measures with urgency.
We share the conviction that the threats of climate change cannot be curbed effectively by a single State alone but only by the enhanced co-operation of the community of States, based on principles of mutual trust, fairness and equity, precaution, intergenerational justice and common but differentiated responsibilities and capabilities. We urge the rich to support the poor and the vulnerable significantly and everywhere, especially in Least Developed Countries, Small Island States and Sub-Saharan Africa. Significant support would include generous financial resources, capacity building, technology transfer and other forms of co-operation.
We encourage Heads of State and Ministers attending the Climate Summit to announce pledges for the Green Climate Fund, including commitments to increase them thereafter, to establish new partnerships for climate resilience and low carbon development, and to assure access to renewable energies for all people.
As people of faith, we call on all governments to express their commitment to limit global warming well below 2° Celsius. We emphasize that all States share the responsibility to formulate and implement Low Carbon Development Strategies leading to de-carbonization and the complete phase-out of fossil fuels by mid-century.
Consequently we encourage world political and economic leaders to exercise their leadership during the Climate Summit by announcing joint actions such as important short-term emission cuts, phasing out fossil fuel subsidies, coal caps or coal divestment, forest protection, increased energy efficiency in construction and transportation, and other concrete steps. We further call on all governments to identify medium and long-term adaptation needs and to develop strategies to address them based on country-driven, gender-sensitive and participatory approaches to better manage residual loss and damage due to adverse climate impacts.
Ultimately we request all States to work constructively towards a far-reaching global climate agreement in Paris in 2015, building on transparency, adequacy and accountability. The new agreement must be:
  • ambitious enough to keep temperature from rising well below 2° Celsius;
  • fair enough to distribute the burden in an equitable way; and
  • legally binding enough to guarantee that effective national climate policies to curb emissions are well funded and fully implemented.
As religious representatives and citizens in your countries, we hereby commit ourselves to address the climate change threat. We continue to count on your leadership, and we encourage and expect you to make the right decisions. When difficult decisions need to be taken for the sustainability of the earth and its people, we are ready to stand with you. We pray for you and for all humanity in caring for the earth.


Πηγή:

http://www.interfaithclimate.org/the-statement